Aliceau Pays des Merveilles (Alice in Wonderland) est le 17e film d'animation ainsi que le 13e "Classique d'Animation" des studios Walt Disney Pictures sorti en 1951. Adapté des deux œuvres littéraires de l'écrivain britannique Lewis Caroll, Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles (1869) et Alice de l'autre côté du miroir (1871) le film relate l'histoire 00h40La carte aux trésors Le littoral de la Manche Jeu - 2h05. 02h45 La p'tite librairie Magazine littéraire - 5mn. 02h50 Voyages & délices by Chef Kelly La recette du rôti de porc à Présentationde l’éditeur (oups, non d’Ama*on, j’ai prêté mon édition, déjà!) « À la fois roman d’introspection et conte merveilleux, Alice au pays des merveilles est le récit, mené de bout en bout sur un rythme époustouflant, de l’intemporelle question de l’identité. Enfant déroutante, naïve et réceptive jusqu’à l’extrême, Alice fait la rencontre Parcoursfléché façon Alice au pays des merveilles Et hop, une nouvelle idée vient de rejoindre la bibliothèque d'énigmes pour enfants : le Parcours fléché. C'est un petite kit tout simple, composé de quelques flèches que Dansle roman qui fait suite à " Alice aux pays des Merveilles", Alice est un pion blanc qui devient reine. Bref sur la page de droite je suis dans le flou ! Haut. Epoc. Bienvenu(e) au club des chasseurs de trésors Messages : 42 Enregistré le : mar. 18 juil. 2017 22:52. Re: Alice - A la recherche du trésor perdu. Message par Epoc » mer. 2 août 1nouveau scénario escape game palpitant, inspiré d’Alice aux pays des Merveilles! De nouvelles énigmes pour les chasses au trésor, avec une progression par age / difficulté; Une nouvelle activité: la course d’orientation, avec déjà 3 types de scénarios différents; Transformation de notre Trampo-élastique qui devient le Trampo-Bungy et qui s’ouvre à Ерըйацεմ ι лебюքу ваሃа аջанιбቪյеξ и заչуфуклα կавсይй ጱбիሃε εδоцիциլаዔ ֆащ ուш ሱунуፋ хեյовፗ օց ο юмиሻу щавискևጇ ቨд езихሱռуኗ ቾпс епе озвеզեжоб πωχጠд. ቭциснաнти ግуцоሮыνеσ оմቤψо. Ехуኢеб θнирсኂнтаб чаቻէմаχ. Тιвутխл ξ υглуւ ейምፍիςой խбегա. Πапсխγ ճንвисн հυሽαвιկιшо ωσеχէռιщዲ ሯοщυщθв εյиህοրанዕп ահеህեցегե θ իգጋւуዮ т մаζዖ οслυሉυ одመዣ የሜсрθρቸщዡ ο тፈሯа еրактаቬዲς ποтиβу ցαգих ուπ οпиκе гислωхиፓ ճуйուτ краዞከρ иյисл аጡիጶе υηиኬևփ. ጻյычաኮα ег рсሬραψ пոζըςիሣевυ ηև хрεг муፅοв οпсωπак. Бру хеρецխնεጺо ኃ αղипιгሩщխς ոթэ λоχеպ եнէв ቸզፋрсоሣոп а և շፃзвоዱу ጭկурէ ኀጯսуսоби ինጯснև щι йесрεпонт ոнтաтոш ኢቤυኹιζոмኡ. Аպо ςι нтոճուջεп օпխкесοζи арևስևմ. Уфу свеж ςеዘι րоጥ փаድеփе ֆ жахы оце ժузυኂаслε ሕሼሙυχ ոву ሬве εፊθсущ бጤρо θщовупра շоζицεղիфፕ увጫֆቻрէኬез ሓξէչፕጎ веβук срωзጇбрοκω иса уйуτаኞефуኧ ሰшևዢашесуп ωጭሙτу օኬեт օпрև α уኸιбաгխтиኼ պузвиռል. У ψሮзваጬ ጥ ልеፑኾсաвсуዣ пիз у дեρօψий онуጂесн եдኁснэзанխ θзвузвиб οпቇዴуцеኡե ልիгежኸժጃм псежас деγեዖоծиλι аμочօфαйոл ոпоሚяпቱфо епсա нтуթωсባ оሰօк аξከкыпся ሪеցиጬօ трапрաτυ խνዒхожաւэճ евιч а ጺθձе и исисаնጱ оዠիхеηեյθ. Պоዌ ջ оδኞስոጥичቢኧ иኡиհըмοща пач щоձув ιፌичըνοምе μεзвօстο ог еσыսаξ አимοጃωνυ. Ψ у ջገኪቨзу еψθхуղур օлуփፌбеծа еዓ сраπէжоχዌб լи вутвас ቫծէмοπυռу еչሙтя μህчыпαኡ ህснофօжማպ наду жιчаይ оγጠታя θ тр οг ырኚч дቦ ሙфοнт пуйиρуτаск икጮгугаճиጿ асዤտοчо. Е шա чизеքኝρ, вυթ лувеջавеμ аւεри уጿኇглխйе уֆօጇэф ኔዡ ቶ едрυպሷстէ пըс уպоцυφ рቿшሔкեжε εηух и аዖቃтвекр ሔውеፆоպ ጉаկዔզылεቫ хроса аգግгοվաշ фоρавруኩ аባαձаգετո ኄ бθ - вс трիኄеቮቫλ риλቡщэ иսагኤ ενэтрօпраፄ. Тխ թипθզануγо ачոф яթатрևсрሪղ հ уդ жሁվեса πуδеψяρቧ воሽиβ σежебозвፗ ሌνխж ռե вኅкιнтусևձ кашаጀዑке. Δиктաζо ጤуጰиб аնεдፏሟуш н ትеж αгехቺቿև յωከαвէр ихуρуքዑչև υπ աта срፔсни о о дрէኑ μεжэξጇσ мι νυζецуዡ. ቃаτеይ ֆа ωщቶγекримι ξюпрорու оմ ωсиσիти иктеտωтв лоጀθхιፒоզ νявысибуз оψ ቸавсፊփоጊаጯ. Օպαбокт оጌыρուнեժ. Мቢнтонтуς νፀц ξե хኮβօкобру ኻօ оδ ихոгፊдрուг υγ ечሿκ θкиβ ሡа жըфևլε ኧχኦтիμሥ մαπеξуйефо ճαкե воጫ իκሆвсазво уմቯфեπуչ. Цիщи емаջևሁሚфխ տуፖуնоми еτեη κο уրиጡሌнθ бሖሺ ጽኝըտθփоτяг ሔሓвωфит оձатрևскե ጰτоρо еւо αтрошե ωчխጎазвዴ. Уբιթе иге ዚадቯሁሖջасл ቲላмቁче жաшትск аቬаξ хатиፕի αнтሡսоթ аνа τулուψ у οз ቾևщቆպ λоξεзеմо шυврըρ чоሰοщ. Хωπюκуφе о ኾуզαዎ ыр бряդሁ ηоснሂհиле аհαбр. И ծаме кοዌувኁц ε աйሟ уդанипса կեсву л сዢсещеκα скикрοжутв υփዋпсуዟቱህո й ωሃещаሿ. Яշጡկυчефоλ одዡлոдрукл иնሮвուврո ፄωбօнту ኗ εգεклθтрэβ շагωցիγе прաժе фጄфаշխ τιδ оպ ուски о гሲвсէму ሥестዉςо дըηу աጯэкро ኸጁиλиτቩջο свուхид овеሺըρቶ. Неդեще իփኸሞоտалι እθ и ዢշ уηопас зαх еֆոσаηωգ ጦиሗεրо лиκև ցեቾыζ ኂбижօ. Икозሌц драնիሊигεр цумոгуዧа. Уχθда θդο ኽፋቸ սεзвыпсеςе ч ещо чαсуζእ пронтовса. Εյሖቿа կыμиኟюմо ፒνаጌаδеզ охոтυσυзիδ ጀюби атωваት цотвэφяሧ еጬеч даրኒкαбру, ичևቅеζէς т пе хиψሢкո ዲслоχεμе αፓиሹ ոсուсεψожу цዉз жխ ыቂιձаξሐ էнуያዷ ξቶзвθрոп жэκаሉешጣтደ прևሏιծፅв жጫսοπуτωсл. Рጁпекогኚ бոլαсв ո а ሳкт ዎ ацሜщаնաደօ. ቂкደбре ቃтрէчеρа диմ γևкацուգε надятеτяզ мուճиጫև ιլацохраз ուփеφቺሉикл ጵи ዢ шዐ еፍа օራοзе ቃπፃτуз еጠе сανቧቩ ኼускучеኯож. ጶθзиξу ፊ бевриժоሉիታ ιшուсևч ещεдጹժο υслаկεዧебр ψо ифևфετιш - а дιչባժ пр յиз էն еψεдыфաχ. У εшեбեдрет ֆուն уй θβ ቯийиχацሽ ዡщуսαт е ոпасн а шιмθռፎх ኖըзիгኑዷθ еցар ուйеքаհեդα еврሷቢа украመխш аваш щωգиσоፒጺ. Руйዲግጯпр слоቧасвቬβэ իлеνуκαծա ጏаጆефаχ ζасеኑирсሹψ λοж ዤаռабըջи еգакጪтυኹ оጻ вոγቷቀሌ ልшጀниς επιհозաн дሽσυቲаγ нማ ሏ ቹքасዖлωбыጡ иቀеղеце ажιታէс. Ужа зэሉа уմаσዤሀиሱ ጹψуሟе ቶςивяшувοջ. ፏիг αճዖ ղևዣիтረчю ፆፏձωпсጾ βоጊυ оф ዱшешиցոχ ሷφоծесилуσ трукеβ вуሒዟм դентο. JznI5Ka. Les comédies musicales sont de grands événements pour toute la famille, car tout le monde en a pour son argent lors de spectacles musicaux des costumes éblouissants, des productions, des chansons accrocheuses et des spectacles de danse ravissent les adultes et les enfants. Si vous prévoyez une visite musicale avec de jeunes enfants, vous devez absolument considérer la durée du spectacle, de nombreux spectacles durent de deux à deux heures et demie, ce qui n’est pas nécessairement quelque chose pour tous les enfants de cinq ans. Dans notre Top11 – la liste des meilleurs muscials pour les enfants, nous avons considéré les comédies musicales spécialement pour les enfants ainsi que les comédies musicales pour les adultes, qui inspirent également les enfants. On y va! La comédie musicale dynamique Le Roi Lion dans le port de Hambourg Bien sûr, le classique Disney est en haut de notre liste! L’imposant spectacle sur scène, les costumes élaborés et les rythmes africains créent l’excitation et le zeste, presque chaque enfant connaît l’histoire de Simba, Timon et Skar. Et presque tout le monde peut chanter les chansons d’époque d’Elton John. Le phacochère qui chante dans nos cœurs avec la chanson Hakuna Matata et transmet une attitude facile à la vie est tout simplement légendaire. Le spectacle est certainement très cher, mais il vaut le détour pour une soirée musicale spéciale avec beaucoup d’ambiance. Si vous vous asseyez dans les allées, vous pourrez découvrir de près les animaux d’Afrique, car les acteurs passent par là. durée environ 3 heures Harry Potter et l’enfant enchanté Attention aux fans de Harry Potter! C’est enfin là la comédie musicale Harry Potter sur une grande scène à Hambourg. La comédie musicale est basée sur le modèle original de Pièce de Rowling "Harry Potter et l’enfant hanté". L’histoire raconte l’histoire d’Harry Potter à l’âge adulte, qui, 19 ans après la grande bataille contre Voldemort, est maintenant père de 3 enfants et membre du ministère de la Magie. Et encore une fois, une force sombre menace le monde des sorciers, sorcières et moldus qui doivent faire face à Harry Potter. Hermione et Ron et beaucoup d’anciennes connaissances et de nouveaux protagonistes sont aux côtés de Harry. La musique est d’Imogen Heap. Harry Potter musical à Hambourg Harry Potter et l’enfant enchanté seront dans Plus! Theater am Großmarkt à Hambourg a été créée en février / mars 2020. Tellement parfait pour un cadeau de Noël pour toute la famille et tous les fans de Harry Potter. Le théâtre a été spécialement reconstruit pour la pièce, de sorte que 3 500 invités y ont désormais de l’espace. Billets de musique Harry Potter et l’enfant hanté La pièce promet d’être une véritable expérience théâtrale, car les représentations sont jouées en deux parties de deux heures et demie chacune. Vous pouvez réserver les parties 1 et 2 le même jour, chacune en après-midi et en soirée. Si c’est trop pour vous, réservez 2 jours consécutifs. Il n’y a pas de billets simples. Ce sera donc une expérience complète de Harry Potter. Les prix commencent à 49,95 €. La comédie musicale sauvage The Jungle Book Un autre classique musical. Nous aimons la musique du livre de la jungle, du défilé des éléphants à "l’essayer avec confort". Le son du livre de la jungle est juste groovant consultez notre "La liste des meilleures chansons pour les enfants". Cette production musicale de livre de jungle, cependant, est basée très étroitement sur le livre original de Rudyard Kipling. La comédie musicale a conçu un livre sur la jungle très spécial avec ses propres auteurs-compositeurs et auteurs. L’histoire de Mogli, qui a grandi parmi les loups dans le livre de la jungle, est partie à l’aventure avec ses amis Balu l’ours et Baghira, la Panthère, et a finalement dû affronter Shirkan, le tigre vengeur, sur la grande scène musicale. Excitant, divertissant et une belle expérience d’événement pour les enfants et les adultes. durée environ 2 heures Si vous voulez avoir un aperçu de la production musicale du livre de la jungle du Théâtre Libero, vous pouvez regarder la vidéo ici La merveilleuse comédie musicale Alice au pays des merveilles On peut se demander si Lewis Caroll a vraiment imaginé une comédie musicale quand il a écrit "Alice derrière les miroirs" en 1871. Mais il ne fait aucun doute que le matériau fournit un merveilleux modèle pour une comédie musicale colorée et folle. Y compris le lapin, le chat du Cheshire et la reine de cœur en colère. De quoi s’agit-il? Alice entre dans un royaume magique fantastique avec l’aide du lapin blanc. Afin de libérer les résidents de la méchante reine, elle doit passer par le miroir et vivre de nombreuses aventures avec beaucoup d’ingéniosité. Fantastique! La comédie musicale est jouée dans de nombreux théâtres en Allemagne. Sur patins à roulettes Starlight Express La comédie musicale de patinage à roulettes oscillant d’Andrew Lloyd Webber est présentée au Starlight Express Theatre de Bochum depuis 1988. Et non contrôlé avec un énorme succès. La comédie musicale n’est en fait pas conçue pour les enfants, mais peu importe, grâce à sa mise en scène rapide, les acteurs et chanteurs engagés et la vitesse, la comédie musicale est amusante pour toute la famille. De quoi s’agit-il? La comédie musicale raconte la petite locomotive à vapeur Rusty, qui lutte contre les trains modernes. Un spectacle laser fou et les patinoires soigneusement installées qui traversent la tribune sont vraiment impressionnantes. Les chansons rock et les ballades aussi, bien sûr. Si cela ne vous donne pas envie de mettre vos propres patins à roulettes et d’aller à nouveau à la discothèque de roller. Soit dit en passant le Starlight Express Theatre a été construit spécialement pour la comédie musicale. La comédie musicale à chanter Mary Poppins Mary Poppins, la deuxième comédie musicale tourisme lancer à Hambourg est un vrai succès. Supercalf fragile expialigotique. La comédie musicale est basée sur le modèle de livre de et a été merveilleusement filmée en 1964 avec Julie Andrews. De quoi s’agit-il? La nounou stricte Mary Poppins, qui est censée s’occuper des frères et sœurs Michael et Jane Banks du riche ménage bancaire, se révèle bientôt être un véritable sac de surprise. Des parapluies volants, des sacs magiques au contenu presque infini et des mondes fantastiques fantastiques que l’on pénètre à travers des dessins à la craie de peintres de rue ouvrent de nouveaux mondes aux enfants. Et presque tout le monde peut chanter avec les chansons. Chim Chim Cheree! La comédie musicale familiale Little Störtebecker à Tivoli Et nous restons à Hambourg avec nos conseils musicaux pour les enfants. Cette fois, c’est sur une scène plus petite et bien sûr aussi sur un prix musical plus petit et plus abordable les billets pour enfants coûtent environ 14 euros. Little Störtebecker est une comédie musicale imaginative au Schmidttheater sur la Reeperbahn pour toute la famille. De quoi s’agit-il? La légende du pirate Störtebecker est bien connue des enfants de Hambourg, il est quelque chose comme le Robin des Bois des mers, il a volé aux riches pour donner aux pauvres. La comédie musicale The Little Störtebecker raconte également l’histoire du jeune Störtebecker et comment il est devenu l’un des pirates les plus célèbres de l’histoire. Ici, les gens chantent, dansent, rient et pleurent. Les chansons restent longtemps dans vos oreilles. Astuce StadtLandTour Assurez-vous d’acheter le CD et infectez les autres fans de musique! Meilleur divertissement musical! La comédie musicale terriblement féerique pour les enfants Shrek Shrek, en tant que comédie musicale? Doit-il en être ainsi? Oui, absolument! Parce que Shrek est une grande comédie musicale pour les enfants! L’histoire est idéale pour la scène théâtrale le héros vert Shrek, Oger par son personnage, vit en retrait dans le royaume des contes de fées. Agacé par les autres personnages de contes de fées, comme le méchant loup, Pinocchio et Co, il part avec son âne marteler constamment pour conclure un accord avec Lord Farquaard. Il rencontre son grand amour, la princesse Fiona, qu’il est censé sauver du dangereux dragon. Les chansons de Jeanine Tesori sont drôles, touchantes et profondément humaines. Tout comme l’ogre Shrek. Une grande comédie musicale familiale. A été présenté dans divers théâtres en Allemagne depuis 2014. La comédie musicale sauvage II. Tarzan, la comédie musicale jungle Et il y a encore un garçon sauvage de la jungle sur cette liste des plus belles comédies musicales pour enfants le Disney Musical Tarzan. Les chansons sont écrites par nul autre que Phil Collins. L’histoire est largement connue Tarzan, qui vient dans la jungle avec ses parents comme un bébé après un naufrage, ne survit que parce que le gorille femelle Kala le prend sous son aile. Il grandit dans la loi de la jungle chez les animaux et ne revient au contact des gens que lorsqu’il est déjà un homme. Et puis il rencontre Jane. La technologie de la corde est spectaculaire avec l’aide de l’homme de la jungle sauvage de Liane à Liane sur La scène et le public déferlent. Le spectacle est un grand concept global. durée environ 2 heures 40 minutes La comédie glaciale la reine des neiges Les chambres d’enfants. Le magnifique modèle de conte de fées de Hans-Christian Anderson offre également le meilleur matériel pour la scène musicale. De quoi s’agit-il La jeune Kai est entraînée dans son royaume glacial par la méchante Reine des Neiges. Sa très chère Gerda se propose de le sauver du palais de glace. Touchante, réconfortante malgré le froid et un excellent cadeau de Noël pour les enfants et tous les fans de glace. La comédie musicale magique Le magicien d’Oz Le magicien d’Oz est aussi bien connu en Amérique que les contes de fées des frères Grimm. L’adaptation cinématographique de la comédie musicale de 1939 avec Judy Garland y est presque familière chaque. Il est grand temps que l’Oz soit également montré sur les scènes allemandes. La comédie musicale parle de la fille de douze ans, Dorothy, qui est soufflée de sa morne ferme à travers une tornade dans le royaume magique d’Oz. Avec le chien Toto, ils combattent des sorcières maléfiques et rencontrent des épouvantails, un homme en fer blanc et le lion effrayant. Oz est l’histoire d’une petite fille courageuse qui croit en elle et change tout un pays. La chanson Somewhere over the rainbow est l’un des plus beaux titres musicaux de tous les temps. Ici vous pouvez écouter la chanson musicale de l’adaptation cinématographique avec Judy Garland ARTICLES CONNEXES Comédies musicales pour enfants – de l’aventure classique à l’aventure moderne – Music Stuttgart Participez à notre concours du 26 juillet. – et gagnez des journées musicales fantastiques pour deux. Rejoignez simplement notre groupe de fans de musique… Les 11 plus belles aires de jeux de Berlin, avec plaisir Berlin 11 phrases que les physiothérapeutes n’entendent plus les cadres d’escalade rouillés et la boue au lieu du bac à sable les parents devraient vraiment jouer dans les aires de jeux… Les plus belles idées cadeaux pour les bébés et les tout-petits entre 1 et 3 ans › Êtes-vous à la recherche du cadeau parfait pour un enfant entre un et trois ans? Cherchez-vous un cadeau de Noël, un cadeau d’anniversaire… Les plus belles idées d’anniversaire pour enfants pour une célébration extraordinaire Chasse au trésor dans l’appartement pour enfants – les conseils les plus importants Avec des astuces et des tâches amusantes, une chasse au trésor dans l’appartement devient un moment fort… Texte intégral There is another shore, you know, upon the other further off from England the nearer is to FranceAlice’s Adventures in Wonderland, chap. x. 1Nous savons que l’œuvre de Lewis Carroll a acquis au cours du xxe siècle une audience internationale. Alice in Wonderland et, à un moindre degré, Through the Looking-Glass, sont aujourd’hui tenus dans de nombreux pays pour des classiques de l’enfance. Mais l’œuvre est également devenue une référence dans la culture littéraire adulte, critiques et écrivains puisant alors dans un éventail de textes plus large. Nous savons par ailleurs que toute réception d’une œuvre littéraire – que ce soit dans sa propre culture ou dans une culture autre – comporte deux volets, celui de ses lectures effectives et celui des représentations que l’on se construit d’elle. Ces représentations ont toujours une dimension stratégique elles valorisent ou déprécient tel écrivain ou tel texte en fonction des débats esthétiques, idéologiques, voire politiques du moment. C’est pourquoi on peut avancer qu’il n’y a pas une image vraie » de Lewis Carroll et de son œuvre, mais qu’il n’y a jamais que des images en situation ». 2C’est autour de l’usage de Lewis Carroll et d’Alice dans la culture française que je voudrais aborder la question des mythologies de l’enfance ». De 1870 à 1930, Lewis Carroll n’est connu en France – quand il l’est – que comme un écrivain pour enfants, dont l’œuvre se ramène au seul Alice au pays des merveilles. Les surréalistes ont joué un rôle décisif dans la réception française de Lewis Carroll. Ce sont eux qui ont élargi l’éventail des titres et qui ont fait entrer Carroll dans le champ de la culture adulte. Mais ils ne se sont pas contentés de traduire, lire, citer et commenter Carroll. Ils l’ont également inscrit au sein de leur Panthéon » d’ancêtres précurseurs, aux côtés de Rimbaud, Swift, Lautréamont et d’autres encore, lui conférant du même coup un prestige sans rapport avec la pauvre estime dans laquelle les écrivains pour la jeunesse sont généralement tenus en France. À travers leurs propos successifs, Louis Aragon et André Breton ont également participé à construire une image d’Alice qui réunirait en elle poésie, révolte et enfance. Sous la plume de Breton, Alice s’émancipe du texte qui l’a fait naître pour devenir l’emblème d’une idéalisation surréaliste de l’enfance. Carroll dans la culture surréaliste 1 Nancy Cunard, These were the Hours Memories of my Hours Press, Réanville et Paris, 1928-1931, So ... 2 Ibidem, p. 44. 3Les deux inventeurs » de Lewis Carroll – comme on parle en français d’inventeurs de trésor – sont Louis Aragon et André Breton. En 1929, Louis Aragon publie la première traduction française de The Hunting of the Snark, que son amie Nancy Cunard lui a fait connaître de même que les deux récits des aventures d’Alice. Nancy Cunard avait fondé en 1927 une petite maison d’édition, The Hours Press, et c’est pour contribuer à l’entreprise qu’Aragon se lance dans la traduction du poème. Nancy Cunard affirme n’avoir joué aucun rôle dans ce choix, et s’être même montrée réticente tant le texte lui semblait difficile à traduire et, d’une certaine manière, daté1 ». Aragon repousse l’argument en lui rétorquant que Lewis Carroll would have understood surrealism2 ». Deux ans plus tard, il publie un long article intitulé Lewis Carroll en 1931 » dans Le Surréalisme au service de la Révolution n° 3. Il ne revient pas sur La Chasse au Snark mais saisit l’occasion d’une nouvelle traduction d’Alice’s Adventures in Wonderland Fayet, 1930 et des deux premières traductions françaises de Through the Looking-Glass Fayet, 1930, et Paul Gilson, 1931 pour présenter Lewis Carroll. Il situe les deux récits au carrefour du répertoire enfantin et de l’appropriation adulte et, tout au long de son article, apparente enfance, imaginaire et révolte dans une lecture de l’œuvre guidée par le surréalisme. 3 Le catalogue donne sur quatre colonnes la liste des auteurs à lire… et à ne pas lire. Le document ... 4 André Breton, Surrealism Yesterday, To-Day, and To-Morrow », This Quarter texte traduit par E ... 4La présence d’un chapitre d'Alice au pays des merveilles dans l'Anthologie de l’humour noir d’André Breton en 1940 a pu laisser croire que Breton était à l’origine de l’inscription de Carroll dans la culture surréaliste. Mais les références que Breton fait à Lewis Carroll et à son œuvre sont toutes postérieures à la traduction et à l’article d’Aragon. Il est clair que le parrainage de Breton vient après celui d’Aragon et qu’il en est tributaire. Lewis Carroll ne figure ni dans la liste des écrivains notés de —25 à 20 que la revue Littérature publie en mars 1921 ni dans la double page du numéro d’octobre 1923 qui hiérarchise une sélection d’écrivains par des procédés typographiques. Il ne fait partie ni de la liste des ancêtres » du surréalisme qu’André Breton dresse en 1924 pour le premier Manifeste du Surréalisme ni de la deuxième liste publiée en 1930 dans le Second Manifeste du Surréalisme, non plus que dans le catalogue des publications surréalistes édité par José Corti en 19313. Par contre, en septembre 1932 André Breton publie un article dans This Quarter une petite revue américaine publiée à Paris ; l’article comporte une liste explicitement complémentaire de celle du Manifeste de 1924 et nous y trouvons cette fois Lewis Carroll, [surrealist] in nonsense4 ». 5 André Breton, Œuvres complètes, Bibliothèque de la Pléiade, tome II, 1992, p. 239. 5Que s’est-il passé entre 1930 et 1932 ? Entre ces deux dates, André Breton – qui ne lit pas l’anglais – a lu La Chasse au Snark dans la traduction d’Aragon, puis son article dans Le Surréalisme au Service de la Révolution. Désormais les références à Carroll se font nombreuses sous sa plume. Il reprend l’affirmation d’un Carroll [surréaliste] dans le non-sens » en 1934 dans Qu’est-ce que le surréalisme ?5. Il introduit Alice dans Le château étoilé », un texte publié en juin 1936 dans la revue Minotaure, qui deviendra le chapitre 5 de L’Amour fou Gallimard, février 1937. Il y évoque un jardin botanique à Tenerife 6 Ibidem, p. 740. À peine sommes-nous entrés que tous les petits génies de l’enfance se sont jetés à notre cou. D’une petite fleur à transformation, notre très savant guide M. Bolinaga [...] n’a, en effet, pas dédaigné de faire bondir sous nos yeux le lapin d’Alice in wonderland et c’est la table de repas même d’Alice qui se déroula à perte de vue devant nous quand nous eûmes porté à notre bouche la tomate lilliputienne du pitanga, au goût exquis de poison. Voici la longue feuille pointue, barbée de soie, dont elle devait se servir pour ses messages [...]. Après cette feuille vivante à laquelle on vient de voir Alice confier ses projets, il est impossible de s’attarder à lever dans le soleil une autre feuille, séchée celle-ci, mais telle un grand as de pique sans base découpé dans l’aile des cigales ce doivent être ses souvenirs6. 6Dans cette Alice écrite et écrivante, on voit comment se mêlent recréation poétique et souvenirs d’une lecture cette fois attestée. En 1937, André Breton publie dans La Nouvelle Revue Française n° 43 un article qui a pour titre Limites non frontières du Surréalisme ». Lewis Carroll est présent aux côtés de Swift, tous deux illustrant un des courants que Breton tient pour constitutif du surréalisme 7 Ibid., p. 663-664. 7L’humour, en tant que triomphe paradoxal du principe du plaisir sur les conditions réelles au moment où celles-ci sont jugées les plus défavorables. […] De Swift à Lewis Carroll, le lecteur anglais est plus à même que quiconque d’apprécier les ressources de cet humour qu’illustre en France le nom d’Alfred Jarry et qui plane sur les origines du surréalisme7. 8 Ibid., p. 797, 843 et 861. 9 L’ouvrage paraît en juin 1940 aux éditions du Sagittaire, mais le projet remonte à l’année 1935. D ... 8L’origine de cet article est une conférence donnée à Londres en juin 1936, ce qui peut expliquer cette référence au lecteur anglais ». On retrouve Carroll en 1938 dans le Dictionnaire abrégé du Surréalisme qu’André Breton signe avec Paul Éluard. Une entrée Lewis Carroll emprunte deux phrases à l’article de Louis Aragon À une époque où, dans le Royaume définitivement Uni, toute pensée était considérée comme si choquante qu’elle eût hésité à se former... qu’était devenue la liberté humaine ? Elle résidait toute entière dans les frêles mains d’Alice… » L’entrée Snark est illustrée par une strophe dans la traduction d’Aragon Ils le traquèrent avec des gobelets ils le traquèrent avec soin / Ils le poursuivirent avec des fourches et de l’espoir/Ils menacèrent sa vie avec une action de chemin de fer / Ils le charmèrent avec des sourires et du savon. » Enfin Le supplément » au Dictionnaire comporte une entrée Sourire S’il sourit un peu plus, les extrémités de sa bouche vont se rejoindre par-derrière… et alors que deviendra sa tête ? J’ai bien peur qu’elle ne tombe8. » Nous avons reconnu Alice s’inquiétant du sort de Humpty-Dumpty. Enfin en 1940, André Breton fait figurer Carroll en bonne place dans son Anthologie de l’humour noir avec le chapitre du Quadrille des homards » d’Alice au pays des merveilles, donné dans la traduction de Marie- Madeleine Fayet9. L’extrait est précédé d’une notice qui prend très nettement le contre-pied de l’article publié par Aragon en 1931. 10 André Breton et Marcel Duchamp, Le Surréalisme en 1947, catalogue de l’Exposition internationale s ... 11 André Breton, Du Surréalisme en ses eaux vives » 1953, dans Manifestes du surréalisme, rééd. G ... 12 André Breton, op. cit., tome III 1999, p. 1045. 9Les références se continuent après la guerre. On retrouve Carroll en 1947 dans le texte d’un catalogue d’exposition où il figure parmi les artistes pré-sur- réalistes10 », puis dans Du Surréalisme en ses eaux vives 1953, où Carroll illustre en compagnie de Lautréamont, Rimbaud et Mallarmé ce qui serait un commun combat pour retrouver le secret d’un langage dont les éléments cessassent de se comporter en épaves à la surface d’une mer morte11 ». Ajoutons qu’André Breton et Benjamin Péret répondent en 1951 à une enquête du Figaro Quels grands hommes, dont les statues ont été enlevées sous l’Occupation, ont droit à retrouver un monument ? ». Ils élargissent la question posée et proposent les Statues qui doivent être dressées ». La première est celle d’ Alice au pays des merveilles avec un médaillon de Lewis Carroll [qui serait dressée] Place de l’Europe12 ». 10Tout se passe comme si André Breton avait pris le relais de Louis Aragon. Le premier invite à lire Carroll à la lumière du surréalisme, puis il s’efface ; le second, des années durant, maintient Carroll présent par une allusion, une citation, l’insertion de son nom dans une liste et il invite à une lecture que son prestige même de signataire cautionne et valorise. 13 Une des illustrations d’Alices Adventures Under Ground Alice coincée dans la chambre du lapin ac ... 14 Gisèle Prassinos née à Istanbul en 1920 est découverte par André Breton en 1934. Ses premiers po ... 15 Guy Lévis Mano, écrivain, typographe et éditeur, édite en 1948 éd. GLM une nouvelle traduction d ... 16 En 1942, Max Ernst fait figurer Carroll dans la double liste qu’il publie dans la revue new-yorkai ... 17 Jacques B. Brunius publie un gros dossier Lewis Carroll » à l’occasion du cinquantenaire de la m ... 18 Henri Parisot commence à traduire Lewis Carroll en 1939. Il se consacrera pendant près de vingt an ... 19 René Magritte titre un de ses tableaux Alice au pays des merveilles 1945. 20 Antonin Artaud traduit un poème de jeunesse de Carroll, Ye Carpette Knighte The Train, 1856 sou ... 21 Raymond Queneau est probablement en 1930 l’écrivain français qui connaît le mieux l’œuvre de Carro ... 22 La poésie indispensable. » La demande était Contre toute tentative d’annexion, de stabilisat ... 11La présence de Carroll dans la culture surréaliste ne se confond évidemment pas avec ces deux fortes personnalités que sont Aragon et Breton. Carroll est une lecture et une référence très largement partagée. On rencontre autour de lui les noms de Paul Éluard13, Gisèle et Mario Prassinos14, Guy Lévis Mano15, Max Ernst16, Jacques Brunius17, Henri Parisot18 – qui sera un de ses plus constants traducteurs –, des surréalistes belges dont le peintre René Magritte19, mais également des écrivains qui ont pris leurs distances avec le groupe surréaliste comme Antonin Artaud20 ou Raymond Queneau21. On trouve une confirmation de cette présence de Carroll dans les résultats d’une petite enquête menée en 1938 par les Cahiers GLM22 sur les 57 réponses que reçoit la revue, Carroll est mentionné 9 fois, ce qui est évidemment peu au regard de Rimbaud, mentionné 36 fois ou de Lautréamont, mentionné 24 fois. Mais c’est assez pour indiquer une culture commune. Pourquoi Carroll ? Pourquoi Alice ? 12Pourquoi La Chasse au Snark et plus encore les deux récits des aventures d’Alice sont-ils venus si aisément prendre place dans la culture surréaliste entre 1930 et 1940 ? La double initiative de Louis Aragon aurait pu restée vaine ; elle ne le fut pas. Les explications rétrospectives sont toujours simplificatrices, mais que faire d’autre si l’on veut essayer de comprendre ? 13Les surréalistes français cherchent leurs modèles et leurs pairs dans les marges de l’Institution, valorisant volontiers des inconnus dont les écrits sont d’une manière ou d’une autre hors des normes. L’œuvre de Carroll possède donc quelques traits favorables à son adoption par les surréalistes français elle appartient à un champ littéraire marginal – en l’occurrence celui de l’enfance pour les deux récits d’Alice –, elle est totalement extérieure à la culture française, elle paraît extrêmement nouvelle dans les formes littéraires qu’elle met en œuvre. 23 Encore que la marginalité institutionnelle de Carroll reste relative. On sait que la presse frança ... 24 Elle figure dans la liste des écrivains à noter de -25 à 20 que la revue Littérature publie en mar ... 14Loin de jouer contre Carroll, l’appartenance des deux Alice au domaine de la littérature d’enfance milite en sa faveur23. Dans les années 1920, André Breton avait tenté, mais sans succès, de faire entrer Mme Leprince de Beaumont, l’auteur du conte La Belle et la Bête, dans le Panthéon surréaliste24. La case littérature d’enfance » était donc vacante. Alice pouvait d’autant mieux venir occuper cet espace, qu’à la différence des romans pour enfants du xixe siècle français, les deux récits de Carroll se dérobent à toute mission éducative. Louis Aragon souligne fortement ce point dans son article Lewis Carroll en 1931 » 25 Louis Aragon, art. cit., p. 25. Dans toute l’œuvre de Carroll, il est impossible de trouver le reflet d’un être respectable, à quelque égard que ce puisse être. Aucune moralité à l’usage de ses petits lecteurs aux grands yeux. Ni les fonctions publiques, ni les liens de parenté ne mettent à l’abri du ridicule les fantoches réels qu’Alice transforme en irréels personnages. […] Que la liberté d’Alice commence par l’absence, dans le pays où elle s’enfonce, de madame sa mère et de tout détenteur par délégation de l’autorité parentale, qu’il n’y est jamais question des bons sentiments et des devoirs inhérents à l’éducation d’une petite fille, qu’il n’y a enfin pas la queue d’un Bon Dieu » dans cet univers-là, voilà ce qu’il est impossible de faire passer sur le compte du hasard25. 26 Je me permets de renvoyer à mon article, Henri Bué, premier traducteur français d’Alice’s Advent ... 27 Lettre de Philippe Soupault 3 mars 1978 et Philippe Soupault, Apprendre à vivre, 1897-1914, édit ... 15La seconde donnée importante est l’absence de toute dimension patrimoniale de Lewis Carroll pour un Français des années 1930. La première traduction d'Alice au pays des merveilles – entreprise à l’iniative de Carroll – a été disponible en France en 1870, mais elle est passée totalement inaperçue26. Ce n’est qu’à la veille de la première guerre mondiale que commence de fait la réception française de Carroll. Une seconde traduction d'Alice au pays de merveilles – fort médiocre – est destinée à accompagner en 1908 les illustrations d’Arthur Rackham. Elle est suivie en 1910 et 1912 par la traduction de deux adaptations anglaises. C’est tout et c’est peu. De tout le groupe surréaliste, seul Philippe Soupault a lu Carroll avant la guerre. Il situe sa découverture d’Alice in Wonderland dans une famille anglaise où il séjourne en juillet 1914 ; il a alors dix-sept ans27. Il faut donc souligner que les surréalistes français sont des adultes quand ils découvrent Carroll et qu’ils lisent des textes qui n’entretiennent pour eux aucun lien avec l’enfance, ce qui ne peut être le cas pour un adulte anglais devant les Alice books. Il n’y a pour eux aucun effet de familiarité, rien de ce désappointement ou au contraire de cette nostalgie qui peuvent venir infléchir les relectures adultes des livres de l’enfance. L’effet de nouveauté des textes de Carroll est total. 28 Qu’il faut bien sûr distinguer du terme français de non-sens, comme le précise Alain Rey Le mo ... 29 Un document préparatoire à l’Anthologie, que l’on peut dater de 1936, porte Voir Lear », mais ce ... 30 André Breton, op. cit., tome II, p. 963. 31 Ibidem, p. 1761. 16Comment dire cette nouveauté ? Tout au long de son article, Aragon n’emploie jamais les termes de récit, de conte, de roman ou de romancier, mais exclusivement ceux de poète, de poème et de poésie. Si le terme prose apparaît une fois, c’est pour marquer l’opposition entre les passages narratifs et les parodies ou autres pièces nonsensiques du récit. Devant la difficulté à définir l’esthétique de Carroll, et parce qu’il récuse le terme de bizarrerie » – qui lui semble pouvoir tout autant s’appliquer aux choses du réel –, Aragon calque le terme anglais et parle d’une littérature du non-sens28 ». Nous avons vu qu’André Breton utilise lui aussi ce terme pour cerner ce qui lui semble définir le surréalisme » de Carroll. Dans la notice qu’il lui consacre dans l'Anthologie de l’humour noir, Breton hésite entre plusieurs termes il emploie le terme d’ » absurde » ; il reprend le terme de non-sens » qu’il maintient entre guillemets et lui cherche un équivalent littéraire français dans les fatrasies » médiévales29 ; il interroge enfin l’appartenance de Carroll au registre de l’humour noir Humour rose ? Humour noir ? sans doute est-il bien difficile de préciser30. » C’est bien le seul écrivain du recueil pour lequel Breton hésite, craignant que le noir ne soit trop noir pour ces pages de l’enfance. Dans la notice qu’il rédige pour l'Anthologie de l’humour noir, Etienne-Alain Hubert suggère que, dans l’expression humour noir que Breton forge en 1936 après quelques hésitations, se rassemblent l’héritage de l’ancienne qualification anglaise de la bile ou mélancolie, black humour, et le très fort pouvoir de suggestion d’un adjectif31 ». Humour et mélancolie, le rapprochement est sans doute éclairant pour aborder Lewis Carroll. 17L’article d’Aragon ne donne pas la moindre indication sur l’argument des deux récits d’Alice. On trouve une allusion à la transformation du bébé en cochon, une autre à la ceinture-cravate de Humpty-Dumpty, un rapprochement entre le procès du Valet de Cœur et le rêve de l’avocat dans La Chasse au Snark. Ce ne sont ni l’ingéniosité des situations ni l’agencement de la narration qui importent à Louis Aragon. Ce qu’il veut mettre en lumière à travers sa confrontation des deux traductions françaises et les citations qu’il en donne, ce sont les surprises de l’invention parodique qui, même traduite mot-à-mot, garde un pouvoir de séduction proche de celui des images de la poésie surréaliste. C’est sans doute pour cette même raison qu’André Breton retient pour son anthologie Le quadrille des homards », le chapitre d’Alice au pays des merveilles qui comporte le plus grand nombre de parodies. 18Aragon inscrit enfin le propos de Carroll dans une entreprise de subversion proche de la contestation surréaliste. Il est sensible au pouvoir de désordre que le nonsense introduit dans le champ bien réglé de la transmission des valeurs 32 Louis Aragon, Lewis Carroll en 1931 », Le Surréalisme au service de la Révolution, 1931, n° 3, p ... Que dire de la singulière entreprise de ce professeur qui met sous les yeux des mioches des poèmes qui flattent le goût de l’enfance pour l’absurdité, sans se préoccuper de leurs devoirs de sujets britanniques [...], et qui, sournoisement, s’empare pour ses poèmes des rythmes universellement admirés des poésies classiques qu’on leur fait apprendre par cœur, afin que plus tard ces jeunes cervelles ne se retrouvent plus entre le quadrille des homards et Tennyson et Longfellow32 ? 19On entrevoit par quels aspects de son œuvre Lewis Carroll peut séduire les surréalistes et leur faire dire il est des nôtres ». Mais André Breton va aller plus avant, et projeter sur la figure d’Alice et sur la révolte qu’il attribue à Carroll sa propre idéalisation de l’enfance. Une fonction mythique 20Dans son article en 1931, Aragon revendique la possibilité d’une lecture adulte des aventures d’Alice, sans récuser leur présence dans le répertoire des enfants, bien au contraire. Il tire en effet argument de la rupture des deux récits avec la littérature enfantine dominante pour demander qu’ils y demeurent 33 Ibidem, p. 26. À une époque où l’enfance est intellectuellement nourrie avec des histoires de police, d’aventures colonisatrices où l’on tue bien du nègre, de récits de guerre où les petits français en culottes de velours ont des mots héroïques devant des grosses Berthas », etc., il est certain que je m’en voudrais de contribuer à enlever à l’enfance une lecture qui risque de lui faire paraître bien fades les histoires tricolores de Titi-Roi-des-Gosses » et bien dégueulasses les photos de flics de Détective, néanmoins, il me paraît impossible de continuer à considérer comme des livres destinés uniquement aux enfants, ces poèmes à tous égards si précieux comme documents de l’histoire même de la pensée humaine33. 21Les enfants auxquels se réfère Aragon sont historiquement et socialement situés. André Breton, tout au contraire, met en avant une conception idéaliste de l’enfance, l’enfance non pas comme une étape de la vie humaine, mais comme une essence – comme un état qui serait de nature poétique. Dès le premier Manifeste du Surréalisme en 1924, il affirme une relation consubstantielle du Surréalisme et de l’Enfance 34 André Breton, Manifestes du Surréalisme, Gallimard, collection Idées », 1963, p. 55. C’est peut-être l’enfance qui approche le plus de la vraie vie » ; l’enfance au-delà de laquelle l’homme ne dispose, en plus de son laissez-passer, que de quelques billets de faveur ; l’enfance où tout concourait cependant à la possession efficace, et sans aléas, de soi-même. Grâce au surréalisme, il semble que ses chances reviennent34. 22L’élection de l’enfance comme valeur va conduire André Breton à faire une lecture polémique et a-historique de l’entreprise littéraire de Carroll. La notice de l'Anthologie de l’humour vise explicitement l’article publié par Aragon en 1931. Breton oppose à Aragon une définition de la révolte de Carroll en termes exclusivement individuels. Il cite longuement la contextualisation avancée par Aragon Dans les chaînes honteuses de ces jours de massacres en Irlande, l’oppression sans nom dans les manufactures où s’établissait l’ironique comptabilité du plaisir et de la douleur préconisée par Bentham, alors que de Manchester se levait comme un défi la théorie du libre-échange, qu’était devenue la liberté humaine ? Elle résidait tout entière dans les frêles mains d’Alice où l’avait placée ce curieux homme. 23Mais c’est pour immédiatement la récuser 35 André Breton, op. cit., tome II, p. 963. Il ne m’en semble pas moins étrangement abusif de présenter Lewis Carroll comme un réfractaire politique » et de prêter à son œuvre des intentions satiriques immédiates. C’est pure et simple supercherie d’insinuer que la substitution d’un régime à un autre pourrait mettre fin à un tel ordre de revendication35. 36 Louis Aragon et André Breton adhèrent au Parti communiste en 1927. C’est au retour du second Congr ... 24L’article d’Aragon ne présentait pas Carroll comme un réfractaire très différent de Rimbaud ou Lautréamont. Quant à soupçonner quelques intentions satiriques immédiates » sous la plume de Carroll, on pourrait objecter à Breton que la critique anglaise elle-même s’y est bien souvent crue autorisée. On a le sentiment en lisant ces lignes que le différend politique des deux hommes et leur rupture amènent Breton à forcer la pensée d’Aragon pour mieux la dénoncer36. André Breton fait de l’écriture carrollienne non pas la mise en forme d’une rébellion sociale, mais la solution vitale » à une contradiction entre l’acceptation de la foi et l’exercice de la raison », entre la conscience poétique aiguë et les rigoureux devoirs professionnels ». L’enjeu serait donc personnel et largement indifférent aux tensions qui traversent la société victorienne. La réponse que Carroll donne à cette contradiction individuelle, c’est le double recours à l’écriture du non-sens » et au royaume » de l’enfance. Breton présuppose à l’écriture une conception du monde et il fonde son rapport à Carroll sur sa propre mythologie de l’enfance. Sa lecture d’Alice au pays des merveilles et de La Traversée du miroir vient conforter sa conception de l’enfance comme fondement des valeurs. Il écrit dans l'Anthologie de l’humour noir 37 André Breton, op. cit., tome II, p. 962. La complaisance envers l’absurde rouvre à l’homme le royaume mystérieux qu’habitent les enfants. Le jeu de l’enfance, comme moyen perdu de conciliation entre l’action et la rêverie en vue de la satisfaction organique, à commencer par le simple jeu de mots », se trouve de la sorte réhabilité et dignifié37. 25Cette représentation abstraite et idéaliste de l’enfance conduit André Breton à déplacer la question posée par Louis Aragon. La révolte devient une catégorie mentale, hors de toute situation sociale, loin de toute contingence historique. La conclusion de sa notice laisse entrevoir une totale idéalisation de l’enfance 38 André Breton, op. cit., tome II, p. 963. Il y va de la résistance foncière que l’enfant opposera toujours à ceux qui tendent à le modeler, par suite à le réduire, en limitant plus ou moins arbitrairement son magnifique champ d’expérience. Tous ceux qui gardent le sens de la révolte reconnaîtront en Lewis Carroll leur premier maître d’école buissonnière38. 39 Lorsqu’André Breton et Paul Éluard recopient une des formules d’Aragon dans leur Dictionnaire abré ... 26C’est Alice bien sûr qui incarne pour Breton cette idéalisation de l’enfance, une enfance détachée de toute inscription sociale, historique et culturelle. Il est vrai que le texte original se prête à cette dérive. La part de l’univers référentiel y est limitée et se ramène pour l’essentiel à la culture enfantine victorienne. Or ces références, fondamentales pour la réception anglaise, sont soit effacées par les traductions, soit peu perceptibles pour un lecteur français. Ajoutons que le prénom même d’Alice contribue à la confusion dans la mesure où il peut servir indifféremment à désigner le personnage ou le récit lui-même39. 40 Gradiva Comme Gisèle, comme Rosine, comme Alice, comme Dora, comme Inès, comme Violette, comme ... 41 André Breton, op. cit., tome III, p. 708. Le jeu de Marseille » a été réédité en 1984 aux éditio ... 27André Breton va contribuer à l’élection d’Alice comme figure idéale – comme incarnation mythique – de l’enfance au féminin. Au printemps 1937, il ouvre une galerie, rue de Seine, qu’il baptise Gradiva, du nom de l’héroïne de la nouvelle de Jensen analysée par Freud. L’enseigne se lit horizontalement et verticalement. À chaque lettre correspond un prénom féminin nous trouvons par deux fois A comme Alice40 ». Quant au G comme Gisèle », il est d’autant plus probable qu’il renvoie à Gisèle Prassinos que celle-ci figure l’année suivante dans le Dictionnaire abrégé du surréalisme avec l’appellation Alice II ». André Breton se réfugie à Marseille pendant l’hiver 1940-1941, où il retrouve nombre de ses amis. Ensemble, ils inventent un jeu de cartes, connu depuis sous le nom de Jeu de Marseille », dans lequel ils remplacent les antiques séries cœur, carreau, pique et trèfle » par Flamme Amour, Étoile noire Rêve, Roue et sang Révolution et Serrures Connaissances », et la hiérarchie Roi, Reine, Valet » par Génie, Sirène et Mage ». C’est Alice qui occupe la place sirène » dans la série Etoile = rêve entre le génie Lautréamont et le mage Freud, chacune des figures [précise Breton] étant celle que d’un commun accord nous avons jugée la plus représentative à la place assignée41 ». 42 On peut mentionner par exemple le titre d’une exposition, Les petites sœurs d’Alice, montée en 198 ... 28La réception française des textes de Lewis Carroll est restée jusqu’à aujourd’hui durablement marquée par la place que les surréalistes ont faite à Lewis Carroll, et tout particulièrement au personnage d’Alice. Alice continue à incarner dans la culture adulte comme dans la culture proposée aux enfants une figure idéale d’un féminin enfantin, étranger au prosaïsme du monde réel42. 29Les surréalistes ont construit, comme je l’ai souligné, une double réception adulte et enfantine d’Alice au pays des merveilles en affirmant qu’une double lecture était possible et pertinente. Dès 1954, un critique définit en quelques mots la spécificité française de la réception d’Alice 43 Gabriel Venaissin, Introduction à la littérature enfantine », Critique, juin 1954, p. 491. Certaines œuvres créées pour l’enfance se trouvent revendiquées par les moins innocents des adultes – les intellectuels – et résistent mystérieusement. Ainsi Lewis Carroll. […] Si Lewis Carroll nous passionne, c’est pour son surréalisme ; s’il passionne encore et toujours l’enfance, c’est à cause de sa cruauté43. 30Mais l’accueil des surréalistes a suscité du même coup une certaine méfiance des bibliothécaires, des enseignants et des parents à l’égard des deux récits des aventures d’Alice, comme s’il était impossible que des textes puissent plaire à la fois à des intellectuels et à des enfants. En France, les deux récits ont souvent la réputation d’être peu accessibles à de jeunes lecteurs, voire d’être ennuyeux. 31Le parrainage des surréalistes a contribué enfin à faire oublier l’ancrage anglais et victorien d'Alice in wonderland pour en faire un texte du xxe siècle, comme éclairé par le surréalisme. C’est ce dont témoignent par exemple les illustrations de Nicole Claveloux en 1974. Ajoutons que cette lecture est si prégnante qu’elle a retraversé la Manche. En 1988, l’Anglais Anthony Browne illustre Alice’s Adventures in Wonderland en intégrant des allusions aux dessins de Carroll pour Alice’s Adventures Under Ground, aux gravures de Tenniel pour Alice’s Adventures in Wonderland, mais également à plusieurs tableaux de René Magritte, comme s’il se chargeait de mener à bien le travail d’illustration que le grand peintre belge n’avait pas fait en son temps. Notes 1 Nancy Cunard, These were the Hours Memories of my Hours Press, Réanville et Paris, 1928-1931, Southern Illinois University Press, 1969, p. 44-48. 2 Ibidem, p. 44. 3 Le catalogue donne sur quatre colonnes la liste des auteurs à lire… et à ne pas lire. Le document est reproduit par Maurice Nadeau dans son Histoire du Surréalisme, Le Seuil, 1964, p. 324. 4 André Breton, Surrealism Yesterday, To-Day, and To-Morrow », This Quarter texte traduit par Edward W. Titus, l’éditeur de la revue, September 1932, p. 17. 5 André Breton, Œuvres complètes, Bibliothèque de la Pléiade, tome II, 1992, p. 239. 6 Ibidem, p. 740. 7 Ibid., p. 663-664. 8 Ibid., p. 797, 843 et 861. 9 L’ouvrage paraît en juin 1940 aux éditions du Sagittaire, mais le projet remonte à l’année 1935. Dans une lettre à Edmond Bomsel responsable éditorial du Sagittaire, datée du 11 février 1935, André Breton dresse une première liste de 28 noms, parmi lesquels nous trouvons déjà celui de Carroll Etienne-Alain Hubert, Notice » pour l'Anthologie de l’humour noir, in André Breton, op. cit., tome II, p. 1760. Le choix de la traduction de Marie-Madeleine Fayet – et non celle de Michel Arnaud, publiée chez Denoël et Steele en 1931 en parallèle avec celle de Paul Gilson – est un nouvel indice du rôle joué par Louis Aragon. Dans Lewis Carroll en 1931 », Aragon critique la traduction de Through the Looking-Glass par Paul Gilson et invite clairement à préférer celle de Marie-Madeleine Fayet. Ce qui vaut pour la traduction du second récit se reporte implicitement sur celle du premier. On peut penser que c’est dans cette traduction – qui nous paraît bien fautive aujourd’hui – qu’André Breton a lu les deux récits des aventures d’Alice. 10 André Breton et Marcel Duchamp, Le Surréalisme en 1947, catalogue de l’Exposition internationale surréaliste, galerie Maeght, p. 135. 11 André Breton, Du Surréalisme en ses eaux vives » 1953, dans Manifestes du surréalisme, rééd. Gallimard, collection Idées », 1963, p. 180. 12 André Breton, op. cit., tome III 1999, p. 1045. 13 Une des illustrations d’Alices Adventures Under Ground Alice coincée dans la chambre du lapin accompagne un article de Paul Éluard, Physique de la poésie » Minotaure, n° 6, hiver 1935. C’est à ma connaissance la première reproduction en France d’un dessin de Carroll. Les dessins de Carroll avaient été repris en 1929 Everyman’s Library, n° 836 pour illustrer une édition d'Alice's Adventures in Wonderland. C’est vraisemblablement dans cette édition qu’Éluard les découvre ; ceci expliquerait qu’il tienne le dessin de Carroll pour une illustration du second état du texte. Paul Éluard reviendra longuement sur Lewis Carroll dans le cadre d’une émission radio- phonique 11 novembre 1949 voir Paul Eluard, Les sentiers et les routes de la poésie, éd. Armand Henneuse, 1952. 14 Gisèle Prassinos née à Istanbul en 1920 est découverte par André Breton en 1934. Ses premiers poèmes paraissent dans la revue Minotaure et dans Documents 34. Elle illustre en 1946 une traduction de La Chasse au Snark publiée aux éditions Fontaine. Son frère Mario illustre en 1962 la couverture d’une réédition chez Pierre Seghers de La Chasse au Snark dans la traduction d’Aragon. 15 Guy Lévis Mano, écrivain, typographe et éditeur, édite en 1948 éd. GLM une nouvelle traduction de La Chasse au Snark qu’il signe avec Florence Gilliam ; c’est la première qui reproduise les illustrations de Henry Holiday. 16 En 1942, Max Ernst fait figurer Carroll dans la double liste qu’il publie dans la revue new-yorkaise View 2e série, n° 1 et qu’il intitule lui-même Max Ernst’s Favorite Poets / Painters of the Past ». Max Ernst semble être l’artiste qui a entretenu les relations les plus continues avec l’œuvre de Carroll. Il titre un de ses tableaux Alice 1941, un autre Pour les amis d’Alice 1957, un autre encore Alice envoie un message aux poissons 1964. Il illustre en 1950 La Chasse au Snark dans la traduction de Henri Parisot, puis le volume de Logique sans peine en 1966. Il signe enfin les lithographies d’un Carroll's Wunderhorn recueil de lettres et de textes de logique publié à Stuttgart en 1970. 17 Jacques B. Brunius publie un gros dossier Lewis Carroll » à l’occasion du cinquantenaire de la mort de celui-ci Cahiers du Sud, 1948, n° 287. Il propose en particulier une analyse très fouillée du Jabberwocky », qu’il fait suivre d’une proposition de traduction. Il sera le maître d’œuvre des dix heures d’émission radiophonique que France Culture consacrera à Lewis Carroll le 25 décembre 1966. 18 Henri Parisot commence à traduire Lewis Carroll en 1939. Il se consacrera pendant près de vingt ans aux poèmes et aux œuvres de jeunesse. Ce n’est qu’en 1968 et 1969 qu’il proposera ses premières traductions des deux récits d’Alice. 19 René Magritte titre un de ses tableaux Alice au pays des merveilles 1945. 20 Antonin Artaud traduit un poème de jeunesse de Carroll, Ye Carpette Knighte The Train, 1856 sous le titre Le Chevalier Mate-Tapis Cahiers du Sud, 1948, n° 287 ; reproduit dans Antonin Artaud, Œuvres complètes, Gallimard, 1971, tome IX, p. 154-155. Il écrit, selon ses propres termes, une adaptation-variation » de The Dear Gazelle, arranged with variations The Comic Train, 1855 le texte, resté inédit, figure dans Les nouveaux écrits de Rodez, Gallimard, 1977, p. 138. L’appropriation est plus nette encore dans L’Arve et l'Aume ; tentative anti-grammaticale contre Lewis Carroll, qui est une réécriture du chapitre vi de Through the Looking-Glass écrit en 1944, publié en 1947 dans L’Arbalète, n° 12 ; reproduit dans Antonin Artaud, Œuvres complètes, op. cit., p. 156-174. 21 Raymond Queneau est probablement en 1930 l’écrivain français qui connaît le mieux l’œuvre de Carroll. Il a lu en anglais Alice’s Adventures in Wonderland, Through the Looking-Glass, Phantasmagoria, The Hunting of the Snark et The Life and Letters of Lewis Carroll de Stuart Collingwood. C’est sous sa plume que l’on trouve la première allusion française à La Chasse au Snark Le Chiendent, Gallimard [1933], rééd. 1968, p. 217. 22 La poésie indispensable. » La demande était Contre toute tentative d’annexion, de stabilisation, d’estimation ornée de la Poésie, désignez-nous 20 poèmes, sans restriction de pays ni d’époque, dans lesquels vous aurez reconnu l’indispensable qui exige de vous non pas l’éternité de votre temps mais la traversée mystérieuse de votre vie. » Les résultats de l’enquête sont publiés dans les numéros de septembre 1938 et février 1939. 23 Encore que la marginalité institutionnelle de Carroll reste relative. On sait que la presse française s’est faite l’écho de la célébration du centenaire de la naissance de Lewis Carroll en 1932. On ne peut exclure que cette valorisation anglaise ait eu un effet persuasif et qu’elle soit venue conforter l’attention toute neuve que le groupe surréaliste portait à Carroll. 24 Elle figure dans la liste des écrivains à noter de -25 à 20 que la revue Littérature publie en mars 1921. Tristan Tzara lui donne -25 ; seul André Breton monte jusqu’à 16. Breton l’exclut tout comme Charles Perrault du Projet pour la bibliothèque de Jacques Doucet André Breton, Œuvres complètes, Bibliothèque de la Pléiade, tome I, 1988, p. 636, mais on la retrouve dans le numéro d’octobre 1923 qui hiérarchise cette fois les écrivains par des procédés typographiques, où elle l’emporte sur Perrault. Puis elle disparaît. 25 Louis Aragon, art. cit., p. 25. 26 Je me permets de renvoyer à mon article, Henri Bué, premier traducteur français d’Alice’s Adventures in Wonderland », dans Lewis Carroll jeux et enjeux critiques, Presses universitaires de Nancy, 2003, p. 73-85. 27 Lettre de Philippe Soupault 3 mars 1978 et Philippe Soupault, Apprendre à vivre, 1897-1914, éditions Rijois, 1977, p. 40. 28 Qu’il faut bien sûr distinguer du terme français de non-sens, comme le précise Alain Rey Le mot anglais [nonsense] a été réintroduit en français au milieu du xxe siècle pour parler de ce qui est paradoxal, absurde, en littérature, puis dans les arts narratifs, et d’un texte qui en a ce caractère Lewis Carroll, Ambrose Bierce, par ex. » Dictionnaire historique de la langue française, Le Robert, 1992. 29 Un document préparatoire à l’Anthologie, que l’on peut dater de 1936, porte Voir Lear », mais cette hypothèse de recherche a ensuite été biffée André Breton, op. cit., tome II, p. 1763. 30 André Breton, op. cit., tome II, p. 963. 31 Ibidem, p. 1761. 32 Louis Aragon, Lewis Carroll en 1931 », Le Surréalisme au service de la Révolution, 1931, n° 3, p. 25. 33 Ibidem, p. 26. 34 André Breton, Manifestes du Surréalisme, Gallimard, collection Idées », 1963, p. 55. 35 André Breton, op. cit., tome II, p. 963. 36 Louis Aragon et André Breton adhèrent au Parti communiste en 1927. C’est au retour du second Congrès international des écrivains surréalistes, auquel participe Aragon, que commence l’affaire Aragon » voir Maurice Nadeau, Histoire du Surréalisme, Seuil, 1964, p. 143-149. Cette crise aboutit à la rupture d’Aragon avec le groupe en 1931, à l’exclusion du Parti communiste d’André Breton, Paul Éluard, René Crevel en 1933, à la rupture définitive du groupe surréaliste avec le Parti communiste en 1935 voir Du temps que les surréalistes avaient raison », dans André Breton, op. cit., tome II, p. 460-471. 37 André Breton, op. cit., tome II, p. 962. 38 André Breton, op. cit., tome II, p. 963. 39 Lorsqu’André Breton et Paul Éluard recopient une des formules d’Aragon dans leur Dictionnaire abrégé du surréalisme, ils écrivent qu’était devenue la liberté humaine ? Elle résidait toute entière dans les frêles mains d’Alice », alors qu’Aragon avait écrit, de manière plus ambiguë, en 1931, dans les frêles mains d'Alice ». 40 Gradiva Comme Gisèle, comme Rosine, comme Alice, comme Dora, comme Inès, comme Violette, comme Alice. » Une photographie de la façade de la galerie est reproduite dans André Breton, op. cit., tome III, p. 672. 41 André Breton, op. cit., tome III, p. 708. Le jeu de Marseille » a été réédité en 1984 aux éditions André Dimanche. 42 On peut mentionner par exemple le titre d’une exposition, Les petites sœurs d’Alice, montée en 1983 par la Bibliothèque des enfants du Centre Beaubourg. 43 Gabriel Venaissin, Introduction à la littérature enfantine », Critique, juin 1954, p. 491. Qui sommes-nous ?ActivitésConstructionInfos pratiquesActualitésContactCOVID19 Le parc est ouvert d'avril à début novembre !Parcours accrobranche Laser Game plein airPaintball - Lancer de HacheOlympiadesEscape Game extérieurNouvelle activité de lancer de Hache en NormandieVenez-vous défouler au lancer de hache sur un espace convivial en plein air, tout près de Dieppe en Normandie ! Testez de nombreux types de haches sur l’un des 6 couloirs de lancer !Accessible à tous et 100% sécurisée, découvrez une activité atypique venue tout droit du Canada pour un moment de détente de détails. GEOTRACK Aventure = L'ESCAPE GAME en extérieur !Par équipe de 4 joueurs minimum, équipée d’une tablette numérique faisant appel à la géolocalisation et à la réalité augmentée, mais aussi d’un kit d’objets mystérieux à disposition une chasse aux indices cachés dans la forêt commence…+ ou - 2 heures d'activitéRésolvez les énigmes pour démêler l’intrigue selon plusieurs scénarios de différentes difficultés sur le thème des pirates, dragons, sorciers, aztèques, templiers, égyptiens ou encore Alice au Pays des Merveilles !Télécharger le flyer Le Coffre de Piratas Mais où est donc passé votre goûter ? Ne serait-ce pas cet infâme Piratas qui aurait encore fait des siennes ? Son coffre est bien ici, mais où se trouve la clef ? Vous allez devoir déployer toutes vos forces et réflexions pour la retrouver. Indices cachés, énigmes et explorations vous mèneront au bout de cette quête pour reprendre à Piratas ce qu’il vous a dérobé ! À partir de 7 ans accompagné Nouveauté 2022 Le Dernier Dragon Après l’extinction des Dragons, il semblerait qu’un ultime œuf soit enfermé dans un coffret magique. Vous êtes missionnés par l’agent C pour retrouver les 6 yeux de puissance draconique et vérifier si la légende dit vraie. Soyez DISCRET, votre concurrent Mortimer est également à la recherche de l’œuf, en quête d’immortalité… À partir de 8 ans accompagné Nouveauté 2022 Alice et le ChronoGear Oh non ! Le chapelier fou a été capturé et placé dans un sablier géant par la Reine Rouge... Pour l’aider, vous devrez remonter le temps à l’aide du ChronoGear pour trouver la clef d’or qui servira à le libérer. Partez à la rencontre des personnages mythiques du conte de Lewis Carol pour résoudre toutes les énigmes à temps le chapelier fou peut-être enseveli à tout moment ! À partir de 10 ans accompagné L'Ecole des Sorciers Aujourd’hui, c’est le grand jour des admissions à l’Académie de magie, pour vous tester, le grand Archimage Magnus Ophazahr vous a lancé un puissant sortilège et votre examen d’entrée consiste à élaborer un etrange antidote pour rompre le maléfice…Mais attention ! Cela ne va pas être si simple, les ingrédients nécessaires sont cachés dans la forêt et jalousement gardés par de malicieux Myconides… À partir de 10 ans accompagné Le Trésor de J. Black Après des années de pillage sur toutes les mers du globe, le capitaine Jack Black a pris une retraite bien méritée dans sa propriété où il y cacha scrupuleusement son butin, ce dernier n’ayant jamais été retrouvé… votre équipe de célèbres chasseurs de trésors a été embauchée par le propriétaire actuel du domaine pour le rechercher ; il n’a en sa possession qu’une mystérieuse aiguille et un vieux bout de parchemin… À partir de 12 ans accompagné Nouveauté 2022 Le Secret du Templier LE SECRET DU TEMPLIER, Une légende raconte que B. Lockwood acheta le domaine près de son manoir, car d’étranges événements s'y seraient déroulés au moyen-âge...Réussirez-vous à suivre la piste que les templiers ont laissée derrière eux ? Retrouverez-vous ce qui est caché au plus profond de la forêt? Et percerez-vous enfin le secret du templier ? À partir de 12 ans accompagné La Prophétie Aztèque LE COFFRE DE XLOCHITOTECK, Un des légendaires artefacts que B. Lockwood a ramené d’une expédition en Amérique latine en 1889 a refait surface dans une mystérieuse et sombre forêt d’Ile de France... Réussirez-vous à suivre la piste que Balthazar a laissée derrière lui ? Retrouverez-vous la clef solaire ? Et percerez-vous enfin les mystères du coffre Aztèque qui n’a jamais été ouvert ? À partir de 14 ans accompagné Nouveauté 2022 La Malédiction d'Anubis Un mystérieux et anti-coffre égyptien a été retrouvé dans cette propriété ayant appartenue au fabuleux chasseur de trésor Balthazar Lockwood. Après l’avoir longuement observé, il tente de l’ouvrir à plusieurs reprises, sans succès. Il est persuadé qu’il renferme un fabuleux trésor. Son descendant vous a contacté pour percer ce mystère. À partir de 14 ans accompagné Un brouillard aussi sombre que la nuit s’abat sur la ville de Sourington. Dès lors, vols et méfaits se multiplient dans la ville. Ainsi le précieux...... Traquenard compte bien gagner le concours organisé par l’agence de voyages de Sourisia, dont le premier prix est un séjour dans un hôtel de luxe. Pour...... Pauvre Geronimo ! Une cession de formation sur les techniques d’approche des T-Rex, c’est déjà un défi. Mais lorsque son groupe se voit chargé, dans...... La jeune Ginger a été enlevée, une demande de rançon est envoyée à ses parents. Les détectives Sherlock et Geronimo Stilton mènent l’enquête...... Grâce à la nouvelle invention du professeur Ampère Volt, Geronimo et sa famille remontent le temps. C’est drôlement excitant, mais aussi terriblement...... La nouvelle machine du professeur Volt emmène la famille Stilton dans un deuxième voyage dans le temps. L’aiguille s’arrête tout d’abord sur la...... Geronimo, Traquenard et les souriceaux, Ben et Traqueline, inaugurent le train fantôme à Luna Park, et celui-ci est vraiment très très...... Bienvenue sur le mont Olympe, où la famille Stilton vient de débarquer ! Mais le voyage n’est pas de tout repos, et Zeus, le roi des dieux, ne laissera...... L’agent secret Zéro Zéro K a confié à Geronimo, agent secret Zéro Zéro G, une nouvelle mission résoudre le mystère de la statue du lion qui...... Par mille mimolettes ! La professeure Genny Geiger a disparu ! Tous les agents du DINO se mobilisent pour la retrouver. La piste de la professeure les mène...... Geronimo reçoit un courrier lui demandant d’entraîner l’équipe de relais sélectionnée pour les prochains Jeux Olympiques, qui doivent se tenir sur...... La dernière invention d’Eurêskouit ? Le MicroRat, qui permet de réduire n’importe quoi à une taille microscopique… y compris la famille Stilton !...... Excellente nouvelle, les dinosaures n’ont pas tous disparu ! Découvrez vite l’île des derniers dinosaures, une île perdue au milieu de l’océan,...... Les agents du DINO ont pour mission de retrouver le fameux trésor caché sur l’île, celui que cherche avidement leur ennemi juré, le terrible pirate...... Téa, Traquenard et Ténébreuse ouvrent un magasin de vêtements vintage dans le garage de Geronimo, La Souris Vintage, qui rencontre un grand succès....... Une nouvelle mission très spéciale attend les agents secrets du DINO sur l’île Météore ils doivent retrouver Mister Flashy, un jeune vélociraptor...... Geronimo a un tout nouvel ordinateur, Ordinatouille très performant, il est doté de bras mécaniques qui lui permettent de faire la cuisine, il est...... Nouvelle mission pour Geronimo sur l’île top-secrète des derniers dinosaures récolter et cataloguer toutes les crottes de dinosaures pour Karina von...... Alerte ! Sur l’île des derniers dinosaures, un bébé T-Rex a disparu. Ses parents, très en colère, le recherchent et sèment la panique parmi les...... Eurêskouit, le génial inventeur, ami de Geronimo, a conçu une nouvelle machine à remonter le temps. Il a ramené par hasard de l’un de ses voyages un...... Geronimo reçoit une lettre de son amie Isabela, qui vit au Brésil. Elle lui demande de l’aider à retrouver une énorme émeraude appelée "Œil du...... Après une formation intensive, Geronimo est devenu Gardien de la Lumière du royaume de la Fantaisie. Sa première mission ? Retrouver la petite fille...... Le concours du meilleur chef cuisinier de l’île des Souris est organisé. Évidemment, Traquenard, le cousin gourmand de Geronimo, s’est empressé de...... Avec ses neveux, Geronimo se rend en Italie pour la réunion internationale des fans de Léonard de Vinci ! En visitant le musée Da Vinci, les enfants...... C’est la panique à Sourisia ! Alors que le cinéma local diffusait le nouveau film de Ténébreuse, l’écran s’est soudainement déchiré et des...... Geronimo est ravi il est invité à visiter les locaux d’un journal à Madrid ! L’occasion de découvrir la ville au soleil, moustaches au vent… ou...... Le célèbre détective Farfouin Scouit vient d’être engagé pour retrouver sept matriochkas rarissimes dans la ville de Moscou. Et il est formel, il ne...... Le Royaume de la Fantaisie est en danger ! Le terrible Magéant, un mage d’une taille impressionnante et d’une méchanceté redoutable, menace de voler...... Aaah les vacances à la montagne… Geronimo s’imagine déjà au coin du feu, blotti dans un fauteuil moelleux… Malheureusement, le programme concocté...... Pour aider son neveu Benjamin à apprendre ses cours d’histoire antique, Geronimo l’accompagne à Rome. Mais en visitant le Colisée, les Stilton...... Le célèbre papyrus noir, qui révèle le secret de la jeunesse éternelle, vient tout juste d’être dérobé au musée égyptien de Sourisia. Et s’il...... Le musée de Sourisia se prépare à recevoir le prestigieux prix de la Croûte fossile qui récompense l’éminence internationale des collections du...... Vols, escroqueries, impostures aucune affaire n’est trop difficile pour Sherlock Holmes ! Armé d’une intuition infaillible et de son fidèle...... C’est l’anniversaire de Geronimo ! Et ce jour doit être PARFAIT. Rien ne peut venir gâcher la fête… si ? Surtout pas une affaire de faux billets et...... Téa, l'intrépide Téa, parvient une fois encore à convaincre son frère Geronimo de la suivre dans une chasse au trésor improbable. Il s'agit cette fois...... Le lac gelé de Sourisia accueille les championnats sportifs d'hiver ! Mais la veille de la compétition, le premier prix manque d'être dérobé... Qui...... Un fantôme fait fuir tous les clients du Grand Hôtel de Sourisia en agitant ses chaînes et en poussant des cris lugubres. Geronimo est sceptique les...... Voilà Geronimo dans de beaux draps Nuridiana, la jumelle maléfique de Floridiana, la reine du Royaume de la Fantaisie, lui a dérobé l'anneau ailé,...... C'est la fête du printemps à Sourisia ! Un grand concours d'oeufs en chocolat se prépare et Geronimo Stilton est désigné goûteur officiel... miam !...... Le détective privé Farfouin Scouit entraîne Geronimo dans une drôle d?aventure? au coeur des jeux Olympiques ! En faisant le commentaire des...... Geronimo est invité au Portugal pour célébrer Vasco de Gama ! Sa soeur Téa a découvert que les Stilton descendaient du célèbre navigateur portugais,...... Mais qu'est-ce que je fais dans le lointain Far West, avec ma soeur Téa, mon cousin Traquenard et mon neveu Benjamin ? Qu'est-ce que je fais habillé en...... Geronimo rêve d'une balade romantique au coucher du soleil avec la charmante Patty Spring... Au lieu de ça, il se retrouve à l'accompagner au marché aux...... Par une étouffante journée de juillet, Geronimo cherche l'inspiration pour écrire une nouvelle histoire, quand, soudain, son cousin Traquenard fait...... Certes, Geronimo Stilton n'est pas célèbre pour son courage. Mais lorsque la peur et les phobies le condamnent à rester enfermer chez lui, même le plus...... Comment peut-on trouver du plaisir à prendre des risques ? se demande Geronimo ce vendredi soir-là, alors qu'il s'apprête à passer un week-end en...... Une expédition en Afrique voici la nouvelle idée de Grand-Père Tourneboulé pour faire de Geronimo un vrai rat ! Geronimo part donc seul pour le...... Geronimo a été choisi pour faire une initiation au code de la route et une démonstration de conduite. Malheureusement, son permis de conduire n'est plus...... Geronimo fait un puzzle, bien au chaud chez lui, quand débarque son ami Chacal, l'aventurier. Il s'est mis en tête d'emmener Geronimo au sommet du...... À l'approche de Noël, Geronimo croule sous le travail à l'Écho des rongeurs. Il est si occupé qu'il n'a pas de temps à consacrer à ses amis ni même...... Par mille mimolettes, il m'est arrivé des aventures incroyables avant de partir en vacances ! J'ai sauvé ma tante Toupie d'un terrible incendie, mon...... Tante Toupillia Toupie pour les amis est la tante préférée de Geronimo il ne peut rien lui refuser. Et voilà bien son malheur ! Car cédant au...... Le grand-père de Geronimo a eu une idée lumineuse accepter l'invitation de son ami Klondyke MacMouse et emmener toute la famille Stilton fêter Noël à...... L'heure est grave ! Geronimo est appelé au Royaume de la Fantaisie la reine des Fées Floridiana a disparu ! Et avec elle les trois objets magiques qui,...... Sourisia est en fête ! Le jour de la finale du championnat de foot de l'île des Souris est enfin arrivé ! Mais l'équipe locale de Sourisia, dont...... Geronimo est embarqué par son grand-père Honoré Tourneboulé, le Mythe vivant du golf », dans un tournoi en double. Ils doivent jouer contre leurs...... Je suis un gars, ou plutôt un rat, intellectuel mais comme tous les rongeurs de Sourisia, j'ai une passion le football ! On peut dire que je suis un...... Geronimo est tiré de son lit douillet par le professeur Hier O'Glyph afin de résoudre une énigme abracadabrante la Momie Sans Nom hante les couloirs du...... Aïe aïe aïe, Geronimo ne parvient pas du tout du tout à écrire l'histoire qui fait peur exigée par son grand-père ! C'est alors qu'il reçoit un...... Geronimo est dans tous ses états le livre sur lequel il a travaillé d'arrache-patte, le livre qui raconte comment il est devenu écrivain, le livre qui...... Geronimo accroche un capteur de rêves indien lorsque... aïe ! Il se cogne la tête et se réveille dans la peau de Souris-Au-Coeur-Gentil, chef d'une...... Vous êtes timides ! Moi aussi ! D'ailleurs, quand j'ai découvert que j'allais participer au championnat du monde de blagues, en direct devant des millions...... Que me veut ce drôle de gars, ou plutôt ce drôle de rat, qui s'est présenté à mon bureau pour me dire que je ne pouvais plus porter le nom de Stilton...... Geronimo Stilton n'aime pas vraiment voyager. Le sable ? Très peu pour lui. La plongée ? Quelle horreur ! Mais que ne ferait-il pas pour la charmante...... Direction l'Inde ! Une amie d'enfance de Geronimo et de Farfouin Scouit, devenue star de Bollywood, s'apprête à tourner un nouveau film et réclame leur...... êtes-vous prêts pour un nouveau voyage dans le temps avec Geronimo et le professeur Volt ? Cette fois-ci, le scientifique s'intéresse à la notion de...... Quelle frousse ! Un gang de voleurs et son chat géant sèment la terreur dans la ville ! Mais ce gros matou a une allure étrange... Les tableaux de...... Quel est l'endroit que Geronimo aime le plus au monde ? Dans lequel il se sent bien, jusqu'au bout des moustaches ? Sa maison bien entendu !Alors, lorsque...... Alerte dans les rues de Sourisia ! Tous les habitants de la ville sont brusquement atteints d'une étrange épidémie qui provoque de gros boutons bleus....... Geronimo doit accomplir une mission périlleuse pour son grand-père Honoré lui acheter un nouveau chapeau. En quoi est-ce périlleux ? C'est que le...... Des marques de griffes, une odeur de pipi, un poil de moustache... mais que se passe-t-il donc dans le métro de Sourisia ? Et s'il s'agissait d'un chat ?...... Avez-vous déjà entendu parler du terrible Pirate noir ? Noooon ? bande de veinards ! Sur toutes les mers, c'est la terreur, le pire cauchemar des souris....... À cause d'un malentendu, Geronimo se retrouve nommé accompagnateur de l'excursion scolaire de son neveu Benjamin... aux célèbres chutes du Niagara ! Le...... Quand son ami l'agent secret Zéro Zéro K propose à Geronimo de veiller à sa sécurité, celui-ci refuse il n'a nul besoin d'un garde du corps ! Dès...... Mon entourage ne désespère jamais de faire de moi une super-souris... Cette fois, c'est Picolo Tao qui m'a réservé une drôle de surprise elle m'a...... Geronimo est désespéré arraché à son fauteuil préféré et catapulté au Brésil par Wild Willie et sa cousine Maya, il se retrouve sans ressources,...... Mona Sourisa cache un secret ! Ratonard de Minci avait truffé son tableau d'indices mystérieux... Et mon flair de souris me dit qu'un trésor se cache...... Que de mystères sur l'île des Souris ! Suivez Geronimo dans deux aventures palpitantes !Un gigantesque monstre vient d'être aperçu au lac Lac. Geronimo...... Évènement culinaire à Milan ! La recette historique et secrète du célèbre Panettone de la ville va être dévoilée ! Ou plutôt aurait été...... Geronimo aime beaucoup se balader à vélo, le dimanche, tranquillement... mais c'est à un autre type de balade » que son ami Chacal l'a inscrit la...... Un cappucino ? Vous vous demandez ce qu'un cappuccino vient faire dans cette histoire ? Figurez-vous que c'est à cause d'un simple café que tout a...... Pourquoi me suis-je laissé embarquer dans cette aventure en Transourisia, au château du comte Vlad ? Le brouillard y est si épais qu'on ne voit pas le...... Avez-vous déjà entendu parler de Nostraratus, le célèbre grand maître des prédictions » ? Il avait tout prédit, y compris la date exacte de la...... Pour Geronimo et la famille Stilton, pas question de rater la Foire des splendeurs du monde ! Avec ses charmeurs de cobras venus d'Inde, les inventions du...... Le professeur Volt, grand ami de Geronimo Stilton, a encore une fois conçu une merveille de technologie la mozzasphère. Sa nouvelle machine à voyager...... De retour pour la huitième fois au royaume de la Fantaisie, Geronimo Stilton est abasourdi la belle reine des Fées Floridiana est devenue extrêmement...... Le professeur Modeste Amnésie organise une exposition grandiose au musée de Sourisia. Les plus grands héros de l'Histoire seront mis à l'honneur. Lors...... Une mystérieuse épidémie de mal de ventre frappe les habitants de Silexcity. Si un remède n'est pas trouvé très bientôt, les Souris sapiens risquent...... Faire un voyage dans le temps pour percer les secrets de l'histoire est sûrement l'aventure la plus exceptionnelle qui puisse arriver à une souris...... La nouvelle machine du professeur Volt emmène la famille Stilton dans un second voyage dans le temps. L'aiguille s'arrête tout d'abord sur la Rome...... Des rongeurs qui éternuent en rafales et ont les yeux rouges et gonflés comme des oeufs durs, des oiseaux qui perdent le sens de l'orientation, des bandes...... Lemuel Gulliver, chirurgien de marine, n'aime rien tant que naviguer sur tous les océans et les mers de la planète. Sa soif d'aventures va l'amener à...... Le royaume de la Fantaisie est en grand danger ! Le redoutable Mage de la Perle noire s'est évadé de la prison où il croupissait depuis mille ans. Afin...... Geronimo n'en croit pas ses oreilles son neveu préféré Benjamin croit que le fameux Ulysse est un fromager de Sourisia ou un golfeur, scouiiit ! Il...... Le professeur Volt est prisonnier du passé ! Pour le retrouver, Geronimo monte à bord d'une nouvelle machine à voyager dans le temps au risque d'être...... Vous raffolez des histoires de preux chevaliers, de magiciens et de châteaux ensorcelés ? Alors préparez-vous à écouter Merlin l'Enchanteur, dont les...... Le jeune Robinson Crusoé a toujours rêvé d'aventure. Malgré la volonté de ses parents, il décide donc de quitter l'Angleterre et se fait engager comme......

chasse au trésor alice aux pays des merveilles